Provérbios 11

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Matigi Ala bɛ sumanikɛnan dayaganin tigi haramuya;
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Yɛrɛyira bɛ dɔgɔyari lase mɔgɔ ma,
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mɔgɔɲumanw ta jusukungbɛninya bɛ o bla siraɲuman kan,
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Naforo tɛ foyi ɲa Ala ta dimilon na,
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le bɛ a ta sira ɲa,
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Mɔgɔɲumanw ta terenninya bɛ o kisi,
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Ni mɔgɔjugu sara, a jigi bɛ ban,
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Ni mɔgɔ terennin degura, Ala b’a bɔsi,
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Alaɲasiranbari b’a fɛ k’a mɔgɔɲɔgɔn halaki n’a da ye,
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Ni mɔgɔ terenninw ka hɛra sɔrɔ, dugumɔgɔw jusu bɛ diya;
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Mɔgɔɲumanw ta dugawu le bɛ dugu lɔ,
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn dɔgɔya, o hakiri ka dɔgɔ,
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Ni ko ɲayirabagaw ka fɔn, jamana bɛ ben,
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Ni mɔgɔ min k’a kan di ka kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye, o tigi bɛ sɛgɛ le la a yɛrɛ kan,
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Muso jusuɲuman bɛ bonya sɔrɔ,
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 Koɲumankɛbaga ta koɲuman tɔnɔ b’a yɛrɛ kan,
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Mɔgɔjugu ta sɔrɔta tɛ foyi ɲa a ye,
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Terenninya bɛ si di mɔgɔ ma,
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Mɔgɔ minw jusukun terennin tɛ, Matigi Ala bɛ olugu haramuya,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Mɔgɔjugu kɔni jarakibari tɛna to fiyewu, sigiya tɛ o ra,
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Nunnasanin donna lɛ nun na,
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Mɔgɔɲuman bɛ sama fɛn min nɔ fɛ, o ye koɲuman dɔrɔn le ye,
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Dɔ b’a boro labla ka mɔgɔw sɔn, nka dɔ le bɛ fara ale ta naforo kan,
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Mɔgɔ min bɛ tɔw sɔn, Ala bɛ o wasa;
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Mɔgɔ min bɛ ban k’a ta siman fiyeere mɔgɔw ma, mɔgɔw bɛ o tigi danga,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Mɔgɔ min bɛ tugu koɲuman nɔ fɛ, o tigi bɛ mɔgɔw diyanyako le fɛ,
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Mɔgɔ min k’a boromala a ta naforo kan, o tigi bɛ ben,
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Mɔgɔ min bɛ kojugu lase a yɛrɛ ta so ma, o ta sɔrɔta bɛna kɛ fɔɲɔ le ye;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Mɔgɔ terennin bɛ den min kɛ, o yiri ye sisɔrɔyiri le ye;
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Hali mɔgɔ terennin bɛ a ta kɛwalew sara sɔrɔ dunuɲa ra yan,
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.