Provérbios 11
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA
1 Matigi Ala bɛ sumanikɛnan dayaganin tigi haramuya;
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Yɛrɛyira bɛ dɔgɔyari lase mɔgɔ ma,
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mɔgɔɲumanw ta jusukungbɛninya bɛ o bla siraɲuman kan,
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Naforo tɛ foyi ɲa Ala ta dimilon na,
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le bɛ a ta sira ɲa,
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Mɔgɔɲumanw ta terenninya bɛ o kisi,
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Ni mɔgɔjugu sara, a jigi bɛ ban,
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Ni mɔgɔ terennin degura, Ala b’a bɔsi,
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Alaɲasiranbari b’a fɛ k’a mɔgɔɲɔgɔn halaki n’a da ye,
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Ni mɔgɔ terenninw ka hɛra sɔrɔ, dugumɔgɔw jusu bɛ diya;
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Mɔgɔɲumanw ta dugawu le bɛ dugu lɔ,
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn dɔgɔya, o hakiri ka dɔgɔ,
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Ni ko ɲayirabagaw ka fɔn, jamana bɛ ben,
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ni mɔgɔ min k’a kan di ka kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye, o tigi bɛ sɛgɛ le la a yɛrɛ kan,
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Muso jusuɲuman bɛ bonya sɔrɔ,
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Koɲumankɛbaga ta koɲuman tɔnɔ b’a yɛrɛ kan,
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Mɔgɔjugu ta sɔrɔta tɛ foyi ɲa a ye,
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Terenninya bɛ si di mɔgɔ ma,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Mɔgɔ minw jusukun terennin tɛ, Matigi Ala bɛ olugu haramuya,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Mɔgɔjugu kɔni jarakibari tɛna to fiyewu, sigiya tɛ o ra,
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Nunnasanin donna lɛ nun na,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Mɔgɔɲuman bɛ sama fɛn min nɔ fɛ, o ye koɲuman dɔrɔn le ye,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Dɔ b’a boro labla ka mɔgɔw sɔn, nka dɔ le bɛ fara ale ta naforo kan,
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Mɔgɔ min bɛ tɔw sɔn, Ala bɛ o wasa;
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Mɔgɔ min bɛ ban k’a ta siman fiyeere mɔgɔw ma, mɔgɔw bɛ o tigi danga,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Mɔgɔ min bɛ tugu koɲuman nɔ fɛ, o tigi bɛ mɔgɔw diyanyako le fɛ,
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Mɔgɔ min k’a boromala a ta naforo kan, o tigi bɛ ben,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Mɔgɔ min bɛ kojugu lase a yɛrɛ ta so ma, o ta sɔrɔta bɛna kɛ fɔɲɔ le ye;
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Mɔgɔ terennin bɛ den min kɛ, o yiri ye sisɔrɔyiri le ye;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Hali mɔgɔ terennin bɛ a ta kɛwalew sara sɔrɔ dunuɲa ra yan,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.