Provérbios 10
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Masacɛ Sulemani ta zanaw.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Naforojugu sɔrɔri tɛ mɔgɔ nafa,
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Matigi Ala tɛ mɔgɔ terennin to kɔngɔ ra,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Boro min ka suma baara ra, o bɛ fagantanya lase mɔgɔ ma,
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Den min bɛ siman ladon simantigɛwagati ra, o ye den hakiriman ye;
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Dugawu le bɛ mɔgɔ terennin kan,
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Mɔgɔw hakiri bɛ to mɔgɔ terennin na, ka dugawu le kɛ a ye,
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Mɔgɔ hakiriman bɛ sɔn ladirikan ma,
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Mɔgɔ min bɛ tagama ni jusukun gbɛnin ye, o tigi ja siginin bɛ tagama,
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Mɔgɔ min b’a ɲa kɔmikɔmi janfa kosɔn, o bɛ tɔɔrɔ le lase mɔgɔ ma,
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Mɔgɔ terennin darakuma bɛ si di mɔgɔ ma,
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Kɔninya bɛ kɛrɛ lawuri;
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Hakiritigiyakumaw le bɛ faamurikɛbaga da ra,
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Hakiritigiw bɛ lɔnniya mara ka ɲa,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Naforotigiw ta naforo le ye o ta dugu barakaman ye,
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Mɔgɔ terennin ta baara sara b’a sɔn si ra,
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Mɔgɔ min bɛ ladirikan mɛn, o bɛ sisɔrɔsira le kan,
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Mɔgɔ min bɛ kɔninya dogo a jusu ra, o da bɛ faninya tigɛ,
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Kumacamantigi ni jurumun tɛ ban,
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Mɔgɔ terennin ta kuma bɛ i ko warigbɛ bɛɛ ra ɲumanman,
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Mɔgɔ terennin ta kuma bɛ mɔgɔ caman nafa,
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Matigi Ala ta baraka le bɛ mɔgɔ fɛntigiya,
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Kojugukɛ ye hakirintan diyanyako ye,
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Mɔgɔjugu bɛ siran ko min ɲa cɔ, o le b’a sɔrɔ,
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Ni folonkonto fiyɛra ka tɛmɛ, mɔgɔjugu bɛ tunu,
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Minnifɛn kumunin bɛ min kɛ mɔgɔ ɲin na, sisi bɛ min kɛ mɔgɔ ɲaden na,
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ si janya,
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Mɔgɔ terenninw ta Alamakɔnɔ laban ye ɲagari ye,
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Matigi Ala ta sira ye mɔgɔ jusukungbɛnin ta dogoyɔrɔ le ye,
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Mɔgɔ terennin tɛ jɛngɛ ka bɔ a nɔ ra ka ye,
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Hakiritigiyakumaw le bɛ bɔ mɔgɔ terennin da ra,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Mɔgɔ terennin da bɛ kuma bɛnnin fɔcogo lɔn,
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.