Provérbios 10

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Masacɛ Sulemani ta zanaw.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Naforojugu sɔrɔri tɛ mɔgɔ nafa,
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Matigi Ala tɛ mɔgɔ terennin to kɔngɔ ra,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Boro min ka suma baara ra, o bɛ fagantanya lase mɔgɔ ma,
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Den min bɛ siman ladon simantigɛwagati ra, o ye den hakiriman ye;
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Dugawu le bɛ mɔgɔ terennin kan,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Mɔgɔw hakiri bɛ to mɔgɔ terennin na, ka dugawu le kɛ a ye,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Mɔgɔ hakiriman bɛ sɔn ladirikan ma,
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Mɔgɔ min bɛ tagama ni jusukun gbɛnin ye, o tigi ja siginin bɛ tagama,
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Mɔgɔ min b’a ɲa kɔmikɔmi janfa kosɔn, o bɛ tɔɔrɔ le lase mɔgɔ ma,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Mɔgɔ terennin darakuma bɛ si di mɔgɔ ma,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Kɔninya bɛ kɛrɛ lawuri;
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Hakiritigiyakumaw le bɛ faamurikɛbaga da ra,
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Hakiritigiw bɛ lɔnniya mara ka ɲa,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Naforotigiw ta naforo le ye o ta dugu barakaman ye,
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Mɔgɔ terennin ta baara sara b’a sɔn si ra,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Mɔgɔ min bɛ ladirikan mɛn, o bɛ sisɔrɔsira le kan,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Mɔgɔ min bɛ kɔninya dogo a jusu ra, o da bɛ faninya tigɛ,
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Kumacamantigi ni jurumun tɛ ban,
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Mɔgɔ terennin ta kuma bɛ i ko warigbɛ bɛɛ ra ɲumanman,
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Mɔgɔ terennin ta kuma bɛ mɔgɔ caman nafa,
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Matigi Ala ta baraka le bɛ mɔgɔ fɛntigiya,
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Kojugukɛ ye hakirintan diyanyako ye,
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Mɔgɔjugu bɛ siran ko min ɲa cɔ, o le b’a sɔrɔ,
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Ni folonkonto fiyɛra ka tɛmɛ, mɔgɔjugu bɛ tunu,
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Minnifɛn kumunin bɛ min kɛ mɔgɔ ɲin na, sisi bɛ min kɛ mɔgɔ ɲaden na,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ si janya,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Mɔgɔ terenninw ta Alamakɔnɔ laban ye ɲagari ye,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Matigi Ala ta sira ye mɔgɔ jusukungbɛnin ta dogoyɔrɔ le ye,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Mɔgɔ terennin tɛ jɛngɛ ka bɔ a nɔ ra ka ye,
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Hakiritigiyakumaw le bɛ bɔ mɔgɔ terennin da ra,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Mɔgɔ terennin da bɛ kuma bɛnnin fɔcogo lɔn,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.