Jó 21
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Ayuba ka Sofari jaabi, ko:
1 Então Jó falou novamente:
2 Aw ye ne ta kuma lamɛn kosɛbɛ!
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Aw ye sabari k’a to ne fana ye kuma!
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Yala ne diminin bɛ adamadenw le kɔrɔ wa?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Aw ye aw ɲa munu ka ne flɛ, aw bɛna kabakoya,
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Ni ne ka miiri ne yɛrɛ ta ko ra, ne jigi bɛ tigɛ,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Mun kosɔn Ala bɛ mɔgɔjuguw to si ra,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 O ta durujaw bɛ baraka sɔrɔ o kɔrɔ, ka to ni o ye;
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Hɛra dɔrɔn le bɛ o ta so, siranyako tɛ yi;
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 O ta misitoranw bɛɛ bɛ den sɔrɔ, o baraka tɛ dɔgɔya ka ye;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 O bɛ o ta denmisɛnw to o ye boribori i ko sagadenw;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 O bɛ longanw ni koraw fɔ ka dɔnkiri la,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 O bɛ o si bɛɛ kɛ hɛra ra;
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 K’a sɔrɔ olugu le tun b’a fɔra Ala ma ko: «I bɔ an kɔrɔ,
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Jɔn le ye Sebɛɛtigi Ala ye, ka na fɔ ko an b’a bato?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 K’a sɔrɔ o ta hɛra tɛ olugu yɛrɛ le boro.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Yala can lo ko mɔgɔjuguw ta fitina bɛ faga joona wa?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Wagati juman le o bɛ kɛ i ko binjalan, fɔɲɔ bɛ min ta,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 A fɔra ko Ala bɛna mɔgɔjuguw ta kojugu hakɛ bɔ o ta denw na;
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Olugu yɛrɛ le tun ka kan ka o ta halakiri ye o ɲa ra!
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Ni o tɛ ni olugu yɛrɛ ta wagati dafara ka ban,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Mɔgɔ tɛ se ka lɔnni yira Ala ra,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Mɔgɔ dɔ bɛ sa ni a farisogo barakaman ye,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 O y’a sɔrɔ a tɔrɔninba lo, a garagaw bɛɛ ye turu ye,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Mɔgɔ dɔ wɛrɛ jusu kasinin bɛ sa;
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Nka o mɔgɔ fla bɛɛ bɛ don kaburu ra,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Ayiwa, ne ka aw ta miiriya lɔn yɛrɛ le;
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Aw b’a fɔ ko: «O mɔgɔba ta so bɛ min sisan?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 O tuma aw ma yaalabagaw ɲininka wa?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Cɛnrilon na, foyi tɛ se kojugukɛbaga ma!
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Jɔn le bɛ se ka lɔ a ɲa kɔrɔ k’a jaraki?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 O b’a su ta ka taga ni a ye kaburulo ra,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Kaburu bɔgɔkuruw bɛ fiyɛnya a kan;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Ayiwa, aw bɛ se ka ne jusu saaro ni nin kuma gbansanw ye cogo di?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.