Jó 21
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB
1 Ayuba ka Sofari jaabi, ko:
1 Então Jó respondeu:
2 Aw ye ne ta kuma lamɛn kosɛbɛ!
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Aw ye sabari k’a to ne fana ye kuma!
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Yala ne diminin bɛ adamadenw le kɔrɔ wa?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Aw ye aw ɲa munu ka ne flɛ, aw bɛna kabakoya,
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ni ne ka miiri ne yɛrɛ ta ko ra, ne jigi bɛ tigɛ,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Mun kosɔn Ala bɛ mɔgɔjuguw to si ra,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 O ta durujaw bɛ baraka sɔrɔ o kɔrɔ, ka to ni o ye;
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Hɛra dɔrɔn le bɛ o ta so, siranyako tɛ yi;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 O ta misitoranw bɛɛ bɛ den sɔrɔ, o baraka tɛ dɔgɔya ka ye;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 O bɛ o ta denmisɛnw to o ye boribori i ko sagadenw;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 O bɛ longanw ni koraw fɔ ka dɔnkiri la,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 O bɛ o si bɛɛ kɛ hɛra ra;
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 K’a sɔrɔ olugu le tun b’a fɔra Ala ma ko: «I bɔ an kɔrɔ,
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Jɔn le ye Sebɛɛtigi Ala ye, ka na fɔ ko an b’a bato?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 K’a sɔrɔ o ta hɛra tɛ olugu yɛrɛ le boro.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Yala can lo ko mɔgɔjuguw ta fitina bɛ faga joona wa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Wagati juman le o bɛ kɛ i ko binjalan, fɔɲɔ bɛ min ta,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 A fɔra ko Ala bɛna mɔgɔjuguw ta kojugu hakɛ bɔ o ta denw na;
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Olugu yɛrɛ le tun ka kan ka o ta halakiri ye o ɲa ra!
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Ni o tɛ ni olugu yɛrɛ ta wagati dafara ka ban,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Mɔgɔ tɛ se ka lɔnni yira Ala ra,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Mɔgɔ dɔ bɛ sa ni a farisogo barakaman ye,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 O y’a sɔrɔ a tɔrɔninba lo, a garagaw bɛɛ ye turu ye,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Mɔgɔ dɔ wɛrɛ jusu kasinin bɛ sa;
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Nka o mɔgɔ fla bɛɛ bɛ don kaburu ra,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Ayiwa, ne ka aw ta miiriya lɔn yɛrɛ le;
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Aw b’a fɔ ko: «O mɔgɔba ta so bɛ min sisan?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 O tuma aw ma yaalabagaw ɲininka wa?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Cɛnrilon na, foyi tɛ se kojugukɛbaga ma!
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Jɔn le bɛ se ka lɔ a ɲa kɔrɔ k’a jaraki?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 O b’a su ta ka taga ni a ye kaburulo ra,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Kaburu bɔgɔkuruw bɛ fiyɛnya a kan;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 Ayiwa, aw bɛ se ka ne jusu saaro ni nin kuma gbansanw ye cogo di?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.