Jó 21
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 Ayuba ka Sofari jaabi, ko:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Aw ye ne ta kuma lamɛn kosɛbɛ!
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Aw ye sabari k’a to ne fana ye kuma!
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Yala ne diminin bɛ adamadenw le kɔrɔ wa?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Aw ye aw ɲa munu ka ne flɛ, aw bɛna kabakoya,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Ni ne ka miiri ne yɛrɛ ta ko ra, ne jigi bɛ tigɛ,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Mun kosɔn Ala bɛ mɔgɔjuguw to si ra,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 O ta durujaw bɛ baraka sɔrɔ o kɔrɔ, ka to ni o ye;
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Hɛra dɔrɔn le bɛ o ta so, siranyako tɛ yi;
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 O ta misitoranw bɛɛ bɛ den sɔrɔ, o baraka tɛ dɔgɔya ka ye;
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 O bɛ o ta denmisɛnw to o ye boribori i ko sagadenw;
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 O bɛ longanw ni koraw fɔ ka dɔnkiri la,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 O bɛ o si bɛɛ kɛ hɛra ra;
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 K’a sɔrɔ olugu le tun b’a fɔra Ala ma ko: «I bɔ an kɔrɔ,
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Jɔn le ye Sebɛɛtigi Ala ye, ka na fɔ ko an b’a bato?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 K’a sɔrɔ o ta hɛra tɛ olugu yɛrɛ le boro.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Yala can lo ko mɔgɔjuguw ta fitina bɛ faga joona wa?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Wagati juman le o bɛ kɛ i ko binjalan, fɔɲɔ bɛ min ta,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 A fɔra ko Ala bɛna mɔgɔjuguw ta kojugu hakɛ bɔ o ta denw na;
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Olugu yɛrɛ le tun ka kan ka o ta halakiri ye o ɲa ra!
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Ni o tɛ ni olugu yɛrɛ ta wagati dafara ka ban,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Mɔgɔ tɛ se ka lɔnni yira Ala ra,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Mɔgɔ dɔ bɛ sa ni a farisogo barakaman ye,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 O y’a sɔrɔ a tɔrɔninba lo, a garagaw bɛɛ ye turu ye,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Mɔgɔ dɔ wɛrɛ jusu kasinin bɛ sa;
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Nka o mɔgɔ fla bɛɛ bɛ don kaburu ra,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Ayiwa, ne ka aw ta miiriya lɔn yɛrɛ le;
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Aw b’a fɔ ko: «O mɔgɔba ta so bɛ min sisan?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 O tuma aw ma yaalabagaw ɲininka wa?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Cɛnrilon na, foyi tɛ se kojugukɛbaga ma!
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Jɔn le bɛ se ka lɔ a ɲa kɔrɔ k’a jaraki?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 O b’a su ta ka taga ni a ye kaburulo ra,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Kaburu bɔgɔkuruw bɛ fiyɛnya a kan;
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Ayiwa, aw bɛ se ka ne jusu saaro ni nin kuma gbansanw ye cogo di?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.