Jó 18

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kona, Bilidadi ŋa wìla yiri wa Shuwa tara wì si sɛnrɛ ti lɛ, mɛɛ zhɔbu wi pye fɔ:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Ye yaa ki sɛnlɛgɛrɛ nda ti yowo pi yaga sanga wiwiin?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Yiŋgi na we sila we yɛɛ piin paa yaayoro yɛn?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Zhɔbu, mboro ŋa mà nawa ŋgban, fɔ a ki naŋgbanwa pila ma jɔlɔ,
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Ee, lepee wi fitanla yanwa pi yaa ka figi,
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Yanwa pi yaa kɔ wa wi go ki ni,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Wìla pye na tanri fanŋga ni, koni wi tangala li yaa yinŋgi;
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Katugu mɛrɛ yaa wi tɔɔrɔ ti yigi,
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Pɛnɛ yaa wi yigi wi yeŋgbele li na,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Wi yigimana li yɛn ma pɛri ma lara wa tara ti ni,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Fyɛrɛ kagala yaa kaa sunndo kɔngɔ waa wi na kɛɛ ki ni fuun ki na,
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Fuŋgo ki yaa wi fanŋga ki kɔ,
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Yama pi yɛn naa sɛlɛgɛ ki nii na kee;
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Wi yɛn ma cɛn wi paraga go ŋga ni yɛyinŋge na, pe yaa kaa tilele mboo wɔ wa ki ni,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Wi paraga go ki yaa koro waga, lere wa yɛgɛ wi yaa ye wa ki ni,
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Kona wi yaa pye paa tige yɛn, ŋga kì ku, a ki ninde tì waga wa tara,
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Lere se ka nawa to wi na naa laga tara ti ni,
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Pe yaa wi wɔnrɔgɔ mboo wɔ wa yanwa pi ni, mboo wa wa diwi ni,
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Pyɔ nakoma pishyɛnwoo se ka koro wi puŋgo na, wa wi woolo pe sɔgɔwɔ,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Yɔnlɔ tosaga kɛɛ woolo pe yaa kaa kawa wi tɔngɔkala li wogo na,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Pa lepee wi go ki ma kɔ yɛɛn;
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.