Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs VC
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.