Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.