Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.