Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.