Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.