Salmos 89

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.