Salmos 89

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.