Salmos 89
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF
1 X̱ana' Dios, góḻteza' che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nnezla' sóateze yeḻa' ži'i ḻaže' chio',
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Le' wnnó': “Bena' to diža' ḻen bennen' wžía'.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Goža'-ne': gona' ga sóatezegak ẕa'só' ka',
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Benne' ka' nníta'gake' ya'abá žoe ḻáwgake' Le' ni'a che da' ẕente da' žono',
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Bi zoa no benne' ya'abá, bennen' nake' ka nakkzo' Le', X̱ana' Dios.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Benne' ka' zej nnite'e ya'abá žápegake' Dios ba la'ne
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 X̱anto' Dios, ẕnna bi'o benne' zante,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ẕnna bi'o nisdo' dan' ẕgo'nen.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Blej bchochjo' benne' Egipto ka', na' bgá'ngake' ka to da' gat.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Chio' Le' nak ya'abá, na' chio' Le' nak yežlyó.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Beno' da' de cheḻá'a gan za' be' zag,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Benne' wáḻeḻe'e nako' Le',
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Ḻo da' chawe', na' ḻo da' ḻi ḻaže' ẕnna bi'o.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ba nez ẕen naken chegak benne' ka' žóḻgake' da' žoe ḻáwgake' Le',
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ni'a chio' Le' žebéḻe'egekle' dot ža,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nakkzo' Le' yeḻa' waḻe chegak benne' ka', na' ḻezka' yeḻa' x̱tan chégake'.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 X̱anžo Dios žape chi'e žo'o,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Ža ni'te bchaḻjo' da' bḻoe'elo' benne' chawe' ka',
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Wžía' Dabí, benne' wen žin chia'.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Neda' gákḻenteza' ḻe'.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe' bi gak bi da' góngake' chie',
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Wléj wchochjkza' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻe' chawe',
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ží'itezla' ḻe', na' gaka' ḻi ḻaže' ḻen ḻe',
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Gona' ga nna bi'e do ẕente žoa'a nisdo',
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ḻe' yi'e neda': Le' nako' X̱a'.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' wzóa' ḻe' ka ẕi'na' blo,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Ží'itezla' ḻe', na' sóateze diža' da' bénḻena' ḻe'.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Gona' ga sóatezegak ẕa'sóe' ka',
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Cha' wsangak ẕa'só Dabí ka' da' bchi'la' ḻe'e,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 na' cha' wzóagake' cheḻa'ale da' bsedla' ḻégake',
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' wsaka' zi'a ḻégake' dan' ẕží'igake' chia' neda',
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 san bi wsana' kan nži'ila' Dabí,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 na' bi gaḻ ḻaža'a diža' da' bénḻena' ḻe',
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 To chi'ize bzetj kwina', bchebe ḻaža'a bi da' gona',
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Wnnía': Sóatezegak ẕa'sóe' ka',
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Yeḻa' wnná bia' chie' sóatezen choch x̱ak zoa byo' ya'abá.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Le', Dios, wléj yichjo', na' bzo' cheḻa'ale bennen' wžío', na' ẕžá'aḻi'o ḻe'.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Bzo' cheḻa'ale diža' dan' bénḻeno' Dabí, benne' wen žin chion',
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Bchinnjo' ze'e da' wdape chi'in yež ẕen chien',
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yógo'te benne' ka' ẕdégakze' ga na' ẕbángake' da' ka' gota' chie',
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Beno' ga bzéx̱jwgak benne' ka' ḻe',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bchinnjo' da' ka' ẕkonle' žin ḻo wdiḻe,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Bekó'o yeḻa' ẕen chie',
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Beno' ga nake' ka to benne' gole kate' ne zoe' yiz kwide' chie',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize bi yenlo' cheto'?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bejsá' ḻaže' soa' yežlyó nga to chí'ido'ze.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Nitó benne' bi soe' nbane' to chi'ize.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 X̱anto' Dios, ¿biž nži'ilo' Dabí
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Bwia nga, X̱anto' Dios,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe' žon dítjgekle' bennen' wžío' Le', X̱anto' Dios.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios to chi'ize!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.