Salmos 88
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 X̱ana' Dios, Le' žeslakzo' neda'.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Benle da' ẕchaḻja' ḻawo' Le',
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Žedó ḻaža'a ḻo da' bi nak chawe' da' žaken chia', na' ba zoa' gata'.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Ẕḻé'egekle benne' ka' neda' ka to benne' gat, dan' žatḻe'e ni'a na'a.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Nga'na' ka'ze ladjw benne' gat ka'.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Žak chia' ka bzoakzo' neda' to ḻo yežw gže',
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa'.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Ẕchoḻ yej ḻawa' ni'a che da' ẕzáka'ḻi'a.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Ḻen yeḻa' wak che ya'abá gákḻeno' benne' gat ka'?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Ẕchaḻjgak benne' ka' zej ngache'e yežw ba che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 ¿Yeyónbia'gak benne' ka' zej yoe'e latje choḻen' ka nak da' ẕente da' žono'?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 San neda' žḻiža' Le', X̱ana' Dios.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 ¿Biẕ chen' žebéj yichjo' neda', X̱ana' Dios?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ẕzáka'ḻi'a, na' ba zoa' gata'.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Zej nyechjle da' ki neda' dot ža.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa',
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.