Salmos 88

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 X̱ana' Dios, Le' žeslakzo' neda'.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Benle da' ẕchaḻja' ḻawo' Le',
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Žedó ḻaža'a ḻo da' bi nak chawe' da' žaken chia', na' ba zoa' gata'.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Ẕḻé'egekle benne' ka' neda' ka to benne' gat, dan' žatḻe'e ni'a na'a.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Nga'na' ka'ze ladjw benne' gat ka'.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Žak chia' ka bzoakzo' neda' to ḻo yežw gže',
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa'.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ẕchoḻ yej ḻawa' ni'a che da' ẕzáka'ḻi'a.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 ¿Ḻen yeḻa' wak che ya'abá gákḻeno' benne' gat ka'?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 ¿Ẕchaḻjgak benne' ka' zej ngache'e yežw ba che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 ¿Yeyónbia'gak benne' ka' zej yoe'e latje choḻen' ka nak da' ẕente da' žono'?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 San neda' žḻiža' Le', X̱ana' Dios.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 ¿Biẕ chen' žebéj yichjo' neda', X̱ana' Dios?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Ẕzáka'ḻi'a, na' ba zoa' gata'.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Zej nyechjle da' ki neda' dot ža.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa',
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.