Salmos 88
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF
1 X̱ana' Dios, Le' žeslakzo' neda'.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Benle da' ẕchaḻja' ḻawo' Le',
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Žedó ḻaža'a ḻo da' bi nak chawe' da' žaken chia', na' ba zoa' gata'.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ẕḻé'egekle benne' ka' neda' ka to benne' gat, dan' žatḻe'e ni'a na'a.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Nga'na' ka'ze ladjw benne' gat ka'.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Žak chia' ka bzoakzo' neda' to ḻo yežw gže',
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa'.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ẕchoḻ yej ḻawa' ni'a che da' ẕzáka'ḻi'a.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Ḻen yeḻa' wak che ya'abá gákḻeno' benne' gat ka'?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 ¿Ẕchaḻjgak benne' ka' zej ngache'e yežw ba che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Yeyónbia'gak benne' ka' zej yoe'e latje choḻen' ka nak da' ẕente da' žono'?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 San neda' žḻiža' Le', X̱ana' Dios.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 ¿Biẕ chen' žebéj yichjo' neda', X̱ana' Dios?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ẕzáka'ḻi'a, na' ba zoa' gata'.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Zej nyechjle da' ki neda' dot ža.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa',
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.