Salmos 88

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 X̱ana' Dios, Le' žeslakzo' neda'.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Benle da' ẕchaḻja' ḻawo' Le',
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Žedó ḻaža'a ḻo da' bi nak chawe' da' žaken chia', na' ba zoa' gata'.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ẕḻé'egekle benne' ka' neda' ka to benne' gat, dan' žatḻe'e ni'a na'a.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Nga'na' ka'ze ladjw benne' gat ka'.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Žak chia' ka bzoakzo' neda' to ḻo yežw gže',
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa'.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Ẕchoḻ yej ḻawa' ni'a che da' ẕzáka'ḻi'a.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Ḻen yeḻa' wak che ya'abá gákḻeno' benne' gat ka'?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 ¿Ẕchaḻjgak benne' ka' zej ngache'e yežw ba che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Yeyónbia'gak benne' ka' zej yoe'e latje choḻen' ka nak da' ẕente da' žono'?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 San neda' žḻiža' Le', X̱ana' Dios.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 ¿Biẕ chen' žebéj yichjo' neda', X̱ana' Dios?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ẕzáka'ḻi'a, na' ba zoa' gata'.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Zej nyechjle da' ki neda' dot ža.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa',
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.