Salmos 88
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH
1 X̱ana' Dios, Le' žeslakzo' neda'.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Benle da' ẕchaḻja' ḻawo' Le',
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Žedó ḻaža'a ḻo da' bi nak chawe' da' žaken chia', na' ba zoa' gata'.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Ẕḻé'egekle benne' ka' neda' ka to benne' gat, dan' žatḻe'e ni'a na'a.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Nga'na' ka'ze ladjw benne' gat ka'.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Žak chia' ka bzoakzo' neda' to ḻo yežw gže',
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa'.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Ẕchoḻ yej ḻawa' ni'a che da' ẕzáka'ḻi'a.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ¿Ḻen yeḻa' wak che ya'abá gákḻeno' benne' gat ka'?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 ¿Ẕchaḻjgak benne' ka' zej ngache'e yežw ba che yeḻa' ži'i ḻaže' chio'?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 ¿Yeyónbia'gak benne' ka' zej yoe'e latje choḻen' ka nak da' ẕente da' žono'?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 San neda' žḻiža' Le', X̱ana' Dios.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 ¿Biẕ chen' žebéj yichjo' neda', X̱ana' Dios?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Ẕzáka'ḻi'a, na' ba zoa' gata'.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Žekla' ẕžá'aḻi'o neda'.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Zej nyechjle da' ki neda' dot ža.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Beno' ga bebíga'gak lježa' ka' gan zoa',
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.