Salmos 50

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ẕnne X̱anžo Dios, na' ẕtobe' benne' dot yežlyó,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Ḻo Ya'a Sión, da' naken x̱tanḻe'e ba bza'ní' Dios.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Yeḻá' Dios chežo, na' bi soe' žize.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Wtobe' benne' ka' nníta'gake' ya'abá na'le,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ẕnne': “Le wtób benne' chia' ka',
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Da' zoan ya'abá ẕḻoe'e ḻawn nak Dios chawe',
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 Ẕnne': “Le yenle, benne' chia' ka', na' wchaḻja'.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Bi tiḻa' ḻe'e ni'a chegak biado' ka' betle ḻawa',
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Bi si'a beždo ka' ḻo na'le ḻe'e,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Yógo'te bia yix̱e' ka' zej nakba' chia',
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Yógo'te bia ka' zoa x̱ílgakba' yó'ogakba' ḻo na'a,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Cha' tona' neda', bi yapa' ḻe'e bi da' gonnle chia'
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 ¿Žon byenen gawa' x̱péḻa'gak bež ka',
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Le ko'o ḻaw Dios da' wká'n ẕenle Ḻe',
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ḻezka' ẕnne': “Bḻiž neda' ḻo ža katen' gak da' wžía yin' benách ka',
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Dios ži'e no benne' wen da' ẕinnj:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Le' bi ẕḻe'elo' neda' chawe' kate' ẕḻoe'ela' le' da' bi nak chawe' da' žono',
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Kate' ẕḻe'elo' to benne' wbán, na' žono' ḻe' tẕen,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Žónteze žono' da' ẕia,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ẕnnétezo' che lježkzo',
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Beno' da' ki, san neda' wzóa' žize.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Le chejní'il da' ni na'a, ḻe'e žaḻ ḻáže'le Dios,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Bennen' ko'e ḻawa' da' wká'n ẕene' neda' gape' neda' ba la'ne,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.