Salmos 49

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Le yenle da' ni, ḻe'e, benne' yógo'te yež ka'.
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 ḻe'e, benne' blo ka', na' ḻe'e, benne' gax̱jw ka',
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Wchaḻjkza' da' naken che yeḻa' žejní'il,
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Bze nag diža' ki che yeḻa' žejní'il.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 ¿Biẕ chen' žon byenen žeba' ḻo ža che da' zede,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' da' zej nake',
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Bi be gak góngake' da' yebéj chawen' ljéžgake' ka',
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 — ausente —
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 — ausente —
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Ḻé'egekle' žatgak benne' žejní'igekle',
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ẕnna ḻáže'gake' sóatezegak ẕa'sógake' ka',
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 san bi gá'nteze benne' ka' ḻo yeḻa' ba nez.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Yógo'te da' žóngake' naken dáche'ze,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Zej nake' ka to kwe' ẕila' ka' žjakba' ḻo yi' gabíl,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Dios yeya'we' yeḻa' nban chia' ḻo yi' gabíl
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Bi kwe' zedlo' kate' no benne' ẕzí'ḻi'e yeḻa' wnni'a,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Kate' gate' bi be yechi'e,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Ḻa'kze x̱ak wzóe' nbane' gok chie' yeḻa' ba nez ẕen,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 san choe'e gan zej nnita' x̱a x̱ta'we' ka',
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Žápegak benne' ka' ḻe' ba la'ne san bi žákbe'ele'
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.