Salmos 49

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Le yenle da' ni, ḻe'e, benne' yógo'te yež ka'.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 ḻe'e, benne' blo ka', na' ḻe'e, benne' gax̱jw ka',
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Wchaḻjkza' da' naken che yeḻa' žejní'il,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Bze nag diža' ki che yeḻa' žejní'il.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ¿Biẕ chen' žon byenen žeba' ḻo ža che da' zede,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' da' zej nake',
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Bi be gak góngake' da' yebéj chawen' ljéžgake' ka',
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 — ausente —
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Ḻé'egekle' žatgak benne' žejní'igekle',
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ẕnna ḻáže'gake' sóatezegak ẕa'sógake' ka',
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 san bi gá'nteze benne' ka' ḻo yeḻa' ba nez.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Yógo'te da' žóngake' naken dáche'ze,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Zej nake' ka to kwe' ẕila' ka' žjakba' ḻo yi' gabíl,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Dios yeya'we' yeḻa' nban chia' ḻo yi' gabíl
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Bi kwe' zedlo' kate' no benne' ẕzí'ḻi'e yeḻa' wnni'a,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Kate' gate' bi be yechi'e,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ḻa'kze x̱ak wzóe' nbane' gok chie' yeḻa' ba nez ẕen,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 san choe'e gan zej nnita' x̱a x̱ta'we' ka',
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Žápegak benne' ka' ḻe' ba la'ne san bi žákbe'ele'
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.