Salmos 49
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB
1 Le yenle da' ni, ḻe'e, benne' yógo'te yež ka'.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 ḻe'e, benne' blo ka', na' ḻe'e, benne' gax̱jw ka',
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Wchaḻjkza' da' naken che yeḻa' žejní'il,
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Bze nag diža' ki che yeḻa' žejní'il.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ¿Biẕ chen' žon byenen žeba' ḻo ža che da' zede,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' da' zej nake',
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Bi be gak góngake' da' yebéj chawen' ljéžgake' ka',
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 — ausente —
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 — ausente —
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Ḻé'egekle' žatgak benne' žejní'igekle',
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Ẕnna ḻáže'gake' sóatezegak ẕa'sógake' ka',
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 san bi gá'nteze benne' ka' ḻo yeḻa' ba nez.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Yógo'te da' žóngake' naken dáche'ze,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Zej nake' ka to kwe' ẕila' ka' žjakba' ḻo yi' gabíl,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Dios yeya'we' yeḻa' nban chia' ḻo yi' gabíl
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Bi kwe' zedlo' kate' no benne' ẕzí'ḻi'e yeḻa' wnni'a,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Kate' gate' bi be yechi'e,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Ḻa'kze x̱ak wzóe' nbane' gok chie' yeḻa' ba nez ẕen,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 san choe'e gan zej nnita' x̱a x̱ta'we' ka',
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Žápegak benne' ka' ḻe' ba la'ne san bi žákbe'ele'
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.