Salmos 49

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Le yenle da' ni, ḻe'e, benne' yógo'te yež ka'.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ḻe'e, benne' blo ka', na' ḻe'e, benne' gax̱jw ka',
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Wchaḻjkza' da' naken che yeḻa' žejní'il,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Bze nag diža' ki che yeḻa' žejní'il.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ¿Biẕ chen' žon byenen žeba' ḻo ža che da' zede,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' da' zej nake',
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Bi be gak góngake' da' yebéj chawen' ljéžgake' ka',
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 — ausente —
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 — ausente —
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Ḻé'egekle' žatgak benne' žejní'igekle',
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ẕnna ḻáže'gake' sóatezegak ẕa'sógake' ka',
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 san bi gá'nteze benne' ka' ḻo yeḻa' ba nez.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Yógo'te da' žóngake' naken dáche'ze,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Zej nake' ka to kwe' ẕila' ka' žjakba' ḻo yi' gabíl,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Dios yeya'we' yeḻa' nban chia' ḻo yi' gabíl
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Bi kwe' zedlo' kate' no benne' ẕzí'ḻi'e yeḻa' wnni'a,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Kate' gate' bi be yechi'e,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ḻa'kze x̱ak wzóe' nbane' gok chie' yeḻa' ba nez ẕen,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 san choe'e gan zej nnita' x̱a x̱ta'we' ka',
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Žápegak benne' ka' ḻe' ba la'ne san bi žákbe'ele'
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.