Salmos 25

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 X̱ana' Dios, ẕcháḻjḻena' Le' dot ḻaža'a.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Žx̱en ḻaža'a Le', Dios chia'.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Bi chíx̱gekle benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' Le',
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 X̱ana' Dios, bḻoe'el neda' da' žak ḻažo'o gona'.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Bsedle neda' gona' da' naken dot da' li chio'.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Bejsá' ḻaže', X̱ana' Dios, gako' ži'i ḻaže',
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Bi chejsá' ḻažo'o doḻa' da' bena' kate' ne naka' benne' kwide', na' kan bži'a che x̱tižo'o.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Chawe', na' ḻi ḻaže' nak X̱anžo Dios.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Wḻoe'ele' benne' gax̱jw ḻaže' ka' da' naken chawe'
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Ḻo yeḻa' žeyache' ḻaže', na' ḻo da' li,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Dan' žono' ka nak da' ba wnnó', X̱ana' Dios,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 ¿Zoa no benne' ẕžebe' Le', X̱anto' Dios?
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Gak chie' to yeḻa' ba nez ẕen,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 X̱anžo Dios nake' toze ḻen benne' ka' ẕžébegake' Ḻe',
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Wx̱én ḻáže'teza' X̱anžo Dios
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Bwia neda', na' beyache' ḻaže'l neda'
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Nyanḻe'e da' zede da' zej yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Bwia ka ẕzáka'ḻi'a, na' ka žónḻi'a žin,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Bwia ka nyanḻe'e benne' ka' ẕžá'agake' neda',
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Bwia be' da' nakkza', na' beslá neda'.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Da' chawe', na' yeḻa' ḻi ḻaže', žon chóchgaken neda' dan' žx̱en ḻaža'a Le'.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 X̱ana' Dios, beslá benne' Israel ka' ḻo yógo'te da' ẕzáka'ḻe'egake'.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.