Salmos 18
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 Nži'ila' Le', X̱ana' Dios.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Le', X̱ana' Dios, nako' ka to yej gan zoa' choch,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ẕnnia': X̱anžo Dios žaḻa' wká'n ẕenžo-ne'.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Wzóa' ḻo da' zede che yeḻa' got,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Gota' ẕož chia' choa'a ḻo yi' gabíl
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ḻo da' ẕžia yin' benách ka' bḻiža' X̱ana' Dios
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Naž wẕó' yežlyó nga.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Bžoj žen che yi' ḻo ẕine'e,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Bsaljwe' ya'abá, na' betje',
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Wdíe' ḻo be', ne ži'e to da' nzin' kerubín.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Gokwe' da' choḻ, dan' bkachen' Ḻe',
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Ḻo da' žákti'teḻe'e chie' bžojgak bejw gasj ka'.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Ẕan ya'abá wnné wzió' che chi'i X̱anžo Dios,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Bsie' yag ntóche'do' chie' ka',
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Naž bḻa' ḻawgak da' ka' zej že' gže' ẕan nisdo',
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Betj Dios ḻo da' sibe, na' bex̱we' neda',
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Beslé' neda' ḻo na'gak benne' waḻe ka', benne' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe',
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Bdíḻ-ḻengake' neda' katen' wzóa' ḻo da' zedḻe'e,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Bebeje' neda' gan wyoá'a, na' bzoe' neda' to latje ẕen.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 X̱anžo Dios bebi'e chia' dan' bena' da' naken chawe',
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 dan' žona' ka žsedle X̱ana' neda',
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Žona' ka nak da' bchi'le' žo'o,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Goka' ḻi ḻaže' ḻawe' Ḻe',
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Bebí'i X̱anžo Dios chia' ka nak da' chawe' da' bena',
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Žeyache' ḻáže'lo' no benne' žeyache' ḻáže'le' lježe',
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ẕcháḻjḻeno' benne' chawen' da' naken dot chawe',
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Yesló' benne' chawen' ḻo da' wžía yin' benách ka',
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Le' wzaljo' yi' chia'.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yeḻa' wak chio' wžía yin' benne' zanḻe'e, benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Da' ka' žon Dios zej naken ḻi ḻaže', na' x̱tiže'e naken dot da' li.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Toze X̱anžon' nake' Dios.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dios nake' Bennen' žone' neda' benne' waḻe,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Žone' ni'a ka zej nak ni'a bžina' yix̱e'
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Žsedle' neda' nich gak cha'a ḻo wdiḻe,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ḻo yeḻa' žeslá chio' wdape chi'o neda', na' ḻen no'o ḻi ža gókḻeno' neda'.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ben chawo'o nez gan tia',
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Bsejwa' x̱nezgak benne' ka' ẕžá'agake' neda', na' bena' ga bẕónnjgake',
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Bena' benne' ka' we', na' bi gok yeyásgake'.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ben chocho' neda' nich gok cha'a ḻo wdiḻen'.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Beno' bẕonnjgak ḻawa' neda' benne' waḻe ka',
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Wnnábgekle' no benne' gákḻene' ḻégake' san bi wzóa no benne'.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Bžia yi'a benne' ka', na' gókgake' ka bix̱te yo dan' ẕzen ḻo be'.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Besló' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕží'igake' chia',
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Kate' béngekle' chia', na' béngake' kan wnnía'.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Benne' zi'to' ka' gotgak ni'a ná'gake'.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Dios žebéj yichje' benne' ka' ẕžá'agake' neda',
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Žeslé' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕžá'agake' neda'.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Wká'n ẕena' Le', X̱ana' Dios, ḻawgak benne' yež ka',
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Žono' ga žon to benne' da' ẕen ka',
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.