Salmos 18

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nži'ila' Le', X̱ana' Dios.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Le', X̱ana' Dios, nako' ka to yej gan zoa' choch,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ẕnnia': X̱anžo Dios žaḻa' wká'n ẕenžo-ne'.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Wzóa' ḻo da' zede che yeḻa' got,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Gota' ẕož chia' choa'a ḻo yi' gabíl
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Ḻo da' ẕžia yin' benách ka' bḻiža' X̱ana' Dios
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Naž wẕó' yežlyó nga.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Bžoj žen che yi' ḻo ẕine'e,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Bsaljwe' ya'abá, na' betje',
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Wdíe' ḻo be', ne ži'e to da' nzin' kerubín.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Gokwe' da' choḻ, dan' bkachen' Ḻe',
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Ḻo da' žákti'teḻe'e chie' bžojgak bejw gasj ka'.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Ẕan ya'abá wnné wzió' che chi'i X̱anžo Dios,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Bsie' yag ntóche'do' chie' ka',
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Naž bḻa' ḻawgak da' ka' zej že' gže' ẕan nisdo',
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Betj Dios ḻo da' sibe, na' bex̱we' neda',
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Beslé' neda' ḻo na'gak benne' waḻe ka', benne' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe',
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bdíḻ-ḻengake' neda' katen' wzóa' ḻo da' zedḻe'e,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Bebeje' neda' gan wyoá'a, na' bzoe' neda' to latje ẕen.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 X̱anžo Dios bebi'e chia' dan' bena' da' naken chawe',
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 dan' žona' ka žsedle X̱ana' neda',
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Žona' ka nak da' bchi'le' žo'o,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Goka' ḻi ḻaže' ḻawe' Ḻe',
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Bebí'i X̱anžo Dios chia' ka nak da' chawe' da' bena',
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Žeyache' ḻáže'lo' no benne' žeyache' ḻáže'le' lježe',
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Ẕcháḻjḻeno' benne' chawen' da' naken dot chawe',
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Yesló' benne' chawen' ḻo da' wžía yin' benách ka',
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Le' wzaljo' yi' chia'.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Yeḻa' wak chio' wžía yin' benne' zanḻe'e, benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Da' ka' žon Dios zej naken ḻi ḻaže', na' x̱tiže'e naken dot da' li.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Toze X̱anžon' nake' Dios.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Dios nake' Bennen' žone' neda' benne' waḻe,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Žone' ni'a ka zej nak ni'a bžina' yix̱e'
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Žsedle' neda' nich gak cha'a ḻo wdiḻe,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ḻo yeḻa' žeslá chio' wdape chi'o neda', na' ḻen no'o ḻi ža gókḻeno' neda'.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ben chawo'o nez gan tia',
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Bsejwa' x̱nezgak benne' ka' ẕžá'agake' neda', na' bena' ga bẕónnjgake',
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Bena' benne' ka' we', na' bi gok yeyásgake'.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ben chocho' neda' nich gok cha'a ḻo wdiḻen'.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Beno' bẕonnjgak ḻawa' neda' benne' waḻe ka',
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Wnnábgekle' no benne' gákḻene' ḻégake' san bi wzóa no benne'.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Bžia yi'a benne' ka', na' gókgake' ka bix̱te yo dan' ẕzen ḻo be'.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Besló' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕží'igake' chia',
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Kate' béngekle' chia', na' béngake' kan wnnía'.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Benne' zi'to' ka' gotgak ni'a ná'gake'.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Dios žebéj yichje' benne' ka' ẕžá'agake' neda',
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Žeslé' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕžá'agake' neda'.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Wká'n ẕena' Le', X̱ana' Dios, ḻawgak benne' yež ka',
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Žono' ga žon to benne' da' ẕen ka',
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.