Salmos 18
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF
1 Nži'ila' Le', X̱ana' Dios.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Le', X̱ana' Dios, nako' ka to yej gan zoa' choch,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ẕnnia': X̱anžo Dios žaḻa' wká'n ẕenžo-ne'.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Wzóa' ḻo da' zede che yeḻa' got,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Gota' ẕož chia' choa'a ḻo yi' gabíl
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ḻo da' ẕžia yin' benách ka' bḻiža' X̱ana' Dios
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Naž wẕó' yežlyó nga.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Bžoj žen che yi' ḻo ẕine'e,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Bsaljwe' ya'abá, na' betje',
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Wdíe' ḻo be', ne ži'e to da' nzin' kerubín.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Gokwe' da' choḻ, dan' bkachen' Ḻe',
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Ḻo da' žákti'teḻe'e chie' bžojgak bejw gasj ka'.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Ẕan ya'abá wnné wzió' che chi'i X̱anžo Dios,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Bsie' yag ntóche'do' chie' ka',
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Naž bḻa' ḻawgak da' ka' zej že' gže' ẕan nisdo',
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Betj Dios ḻo da' sibe, na' bex̱we' neda',
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Beslé' neda' ḻo na'gak benne' waḻe ka', benne' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe',
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bdíḻ-ḻengake' neda' katen' wzóa' ḻo da' zedḻe'e,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bebeje' neda' gan wyoá'a, na' bzoe' neda' to latje ẕen.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 X̱anžo Dios bebi'e chia' dan' bena' da' naken chawe',
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 dan' žona' ka žsedle X̱ana' neda',
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Žona' ka nak da' bchi'le' žo'o,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Goka' ḻi ḻaže' ḻawe' Ḻe',
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Bebí'i X̱anžo Dios chia' ka nak da' chawe' da' bena',
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Žeyache' ḻáže'lo' no benne' žeyache' ḻáže'le' lježe',
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ẕcháḻjḻeno' benne' chawen' da' naken dot chawe',
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Yesló' benne' chawen' ḻo da' wžía yin' benách ka',
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Le' wzaljo' yi' chia'.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Yeḻa' wak chio' wžía yin' benne' zanḻe'e, benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Da' ka' žon Dios zej naken ḻi ḻaže', na' x̱tiže'e naken dot da' li.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Toze X̱anžon' nake' Dios.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios nake' Bennen' žone' neda' benne' waḻe,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Žone' ni'a ka zej nak ni'a bžina' yix̱e'
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Žsedle' neda' nich gak cha'a ḻo wdiḻe,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ḻo yeḻa' žeslá chio' wdape chi'o neda', na' ḻen no'o ḻi ža gókḻeno' neda'.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ben chawo'o nez gan tia',
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Bsejwa' x̱nezgak benne' ka' ẕžá'agake' neda', na' bena' ga bẕónnjgake',
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Bena' benne' ka' we', na' bi gok yeyásgake'.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ben chocho' neda' nich gok cha'a ḻo wdiḻen'.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Beno' bẕonnjgak ḻawa' neda' benne' waḻe ka',
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Wnnábgekle' no benne' gákḻene' ḻégake' san bi wzóa no benne'.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Bžia yi'a benne' ka', na' gókgake' ka bix̱te yo dan' ẕzen ḻo be'.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Besló' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕží'igake' chia',
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Kate' béngekle' chia', na' béngake' kan wnnía'.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Benne' zi'to' ka' gotgak ni'a ná'gake'.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Dios žebéj yichje' benne' ka' ẕžá'agake' neda',
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Žeslé' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕžá'agake' neda'.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Wká'n ẕena' Le', X̱ana' Dios, ḻawgak benne' yež ka',
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Žono' ga žon to benne' da' ẕen ka',
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.