Salmos 18

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nži'ila' Le', X̱ana' Dios.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Le', X̱ana' Dios, nako' ka to yej gan zoa' choch,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ẕnnia': X̱anžo Dios žaḻa' wká'n ẕenžo-ne'.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Wzóa' ḻo da' zede che yeḻa' got,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Gota' ẕož chia' choa'a ḻo yi' gabíl
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Ḻo da' ẕžia yin' benách ka' bḻiža' X̱ana' Dios
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Naž wẕó' yežlyó nga.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Bžoj žen che yi' ḻo ẕine'e,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Bsaljwe' ya'abá, na' betje',
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Wdíe' ḻo be', ne ži'e to da' nzin' kerubín.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Gokwe' da' choḻ, dan' bkachen' Ḻe',
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Ḻo da' žákti'teḻe'e chie' bžojgak bejw gasj ka'.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Ẕan ya'abá wnné wzió' che chi'i X̱anžo Dios,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Bsie' yag ntóche'do' chie' ka',
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Naž bḻa' ḻawgak da' ka' zej že' gže' ẕan nisdo',
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Betj Dios ḻo da' sibe, na' bex̱we' neda',
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Beslé' neda' ḻo na'gak benne' waḻe ka', benne' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe',
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bdíḻ-ḻengake' neda' katen' wzóa' ḻo da' zedḻe'e,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bebeje' neda' gan wyoá'a, na' bzoe' neda' to latje ẕen.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 X̱anžo Dios bebi'e chia' dan' bena' da' naken chawe',
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 dan' žona' ka žsedle X̱ana' neda',
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Žona' ka nak da' bchi'le' žo'o,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Goka' ḻi ḻaže' ḻawe' Ḻe',
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Bebí'i X̱anžo Dios chia' ka nak da' chawe' da' bena',
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Žeyache' ḻáže'lo' no benne' žeyache' ḻáže'le' lježe',
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ẕcháḻjḻeno' benne' chawen' da' naken dot chawe',
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Yesló' benne' chawen' ḻo da' wžía yin' benách ka',
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Le' wzaljo' yi' chia'.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Yeḻa' wak chio' wžía yin' benne' zanḻe'e, benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Da' ka' žon Dios zej naken ḻi ḻaže', na' x̱tiže'e naken dot da' li.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Toze X̱anžon' nake' Dios.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Dios nake' Bennen' žone' neda' benne' waḻe,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Žone' ni'a ka zej nak ni'a bžina' yix̱e'
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Žsedle' neda' nich gak cha'a ḻo wdiḻe,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ḻo yeḻa' žeslá chio' wdape chi'o neda', na' ḻen no'o ḻi ža gókḻeno' neda'.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ben chawo'o nez gan tia',
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Bsejwa' x̱nezgak benne' ka' ẕžá'agake' neda', na' bena' ga bẕónnjgake',
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Bena' benne' ka' we', na' bi gok yeyásgake'.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ben chocho' neda' nich gok cha'a ḻo wdiḻen'.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Beno' bẕonnjgak ḻawa' neda' benne' waḻe ka',
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Wnnábgekle' no benne' gákḻene' ḻégake' san bi wzóa no benne'.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Bžia yi'a benne' ka', na' gókgake' ka bix̱te yo dan' ẕzen ḻo be'.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Besló' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕží'igake' chia',
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Kate' béngekle' chia', na' béngake' kan wnnía'.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Benne' zi'to' ka' gotgak ni'a ná'gake'.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Dios žebéj yichje' benne' ka' ẕžá'agake' neda',
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Žeslé' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕžá'agake' neda'.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Wká'n ẕena' Le', X̱ana' Dios, ḻawgak benne' yež ka',
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Žono' ga žon to benne' da' ẕen ka',
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.