Salmos 118
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžo Dios dan' nake' chawe',
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Žaḻa' nnagak benne' Israel ka':
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Žaḻa' nnagak ẕa'só Aarón ka':
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Žaḻa' nnagak benne' ka' ẕžébegake' X̱anžo Dios:
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Katen' wžé' zedla' bḻiža' X̱anžo Dios.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Zoaḻen X̱anžon' neda', na' batkle žeba'
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Zoaḻen X̱anžon' neda', na' Ḻekze' žákḻene' neda'.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Chawe' nak wx̱én ḻáže'žo X̱anžo Dios,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Chawe' nak wx̱én ḻáže'žo X̱anžo Dios,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Byéchjgekle benne' yógo'te yež ka' neda',
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Byéchjgekle' neda', na' bséjwgake' neda' le'jle,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Byéchjgekle' neda' ka žongak bzoje ka',
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Bžíga'gake' neda' nich chejchégoa'a
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Nak X̱anžo Dios ka to yo'o gan zoa chawa'a,
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Žoḻgak benne' chawe' ka' ḻo yeḻa' žebele chégake' dan' žeslá X̱anžon' ḻégake'.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Ẕente nak yeḻa' wak che X̱anžo Dios.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Bi gata', san soa' nbana',
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Bsaka' zi'ḻe'e X̱anžon' neda',
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Bsaljw gan cho'ogak benách ka' yodo' che X̱anžo Dios,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Zoa nga gan žo'ožo ḻaw X̱anžo Dios,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Wká'n ẕena' Le', X̱ana' Dios, dan' benlo' chia',
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Yej na' da' bzoagak benne' wen yo'o ka' cheḻa'ale,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Da' ni benkze X̱anžon', na' žonen ga žebanlžo.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ža ni naken ža da' ben X̱anžon'.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 X̱anto' Dios, žáta'yoela' Le' yesló' neto' na'a.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 ¡Ga'n ẕen bennen' ze'e ḻo wláz X̱anžo Dios!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 X̱anžon' nakkze' Dios, na' ba bsa'ni'e žo'o.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Nako' Le' Dios chia', na' wká'n ẕena' Le'.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 ¡Le wká'n ẕen X̱anžo Dios dan' nake' chawe',
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.