Salmos 109
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI
1 X̱ana' Dios, ẕka'n ẕena' Le'.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 dan' benne' ka' bi zej nake' chawe', na' benne' wen ḻaže' ka', ẕnnégake' chia' neda'.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Ḻo yeḻa' ẕža'a chégake' zej nyechjle' neda', na' ẕnnégake' chia'.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Ḻa'kze bži'ila' benne' ka', na'a žéchjgekle' neda', na' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ḻa'kze bena' neda' da' chawe' chegak benne' ka', žóngake' neda' ẕia.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Bzoa to benne' wen da' ẕinnj nich wchi'a ḻaže'e benne' ka' bi zej nake' chawe',
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Katen' wchi'a ḻaže'e ḻégake', ben ga gak bia' ẕia da' zej nbage'e.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ben ga gakgak nbabze ža sóagake' nbángake',
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Bka'n ẕí'ngake' ka' bi' wzebe ka',
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ben ga gakgak ẕí'ngake' ka' benne' ẕdágakze'
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ben ga cho'o da' nápegake' ḻo na' bennen' bsane' ḻégake' mežw.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ben ga bi soa no benne' yeyache' ḻáže'le' ḻégake',
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ben ga kwia yi'gak ẕa'sógake' ka',
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Bejsá' ḻaže' che da' ẕinnj da' bengak x̱a x̱tó'gake', X̱ana' Dios,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bejsá' ḻáže'teze da' ẕinnj da' béngake',
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 dan' bi bejsá' ḻáže'gake' yeyache' ḻáže'gekle' ljéžgake' ka'.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Wyáz ḻáže'gake' wnnégake' chegak benách ka'.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Da' ẕia da' žóngake' naken ka to da' žákwgake',
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ben ga tá'tezen ḻégake' ka to laže' yicha' da' nákwgake',
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Da' ni gaken chégake' to da' yebí'i X̱anžo Dios chegak benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 X̱ana' Dios, gokḻen neda' nich gak chia' da' chawe'.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 na' dan' ẕzáka'ḻi'a, na' žiážjela',
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Ẕde chia' kan ẕde che to ẕoḻ kate' žen wbíž.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Žat ẕiba' dan' žona' wbás,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Naka' ka to da' žon dítjgekle'.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Gokḻen neda', X̱ana' Dios.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Ben ga gákbe'egekle' Le' žákḻeno' neda',
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Bi be žéke'la' cha' ẕnnégake' chia', cha' Le' žon chawo'o neda'.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ben ga yedoé'egekle benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Dot ḻaža'a goḻkza' da' we ḻáwḻi'a X̱anžo Dios.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Ḻe' zoe' kwit ḻi ža chegak benne' yache' ka',
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.