Salmos 109

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 X̱ana' Dios, ẕka'n ẕena' Le'.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 dan' benne' ka' bi zej nake' chawe', na' benne' wen ḻaže' ka', ẕnnégake' chia' neda'.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Ḻo yeḻa' ẕža'a chégake' zej nyechjle' neda', na' ẕnnégake' chia'.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ḻa'kze bži'ila' benne' ka', na'a žéchjgekle' neda', na' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Ḻa'kze bena' neda' da' chawe' chegak benne' ka', žóngake' neda' ẕia.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Bzoa to benne' wen da' ẕinnj nich wchi'a ḻaže'e benne' ka' bi zej nake' chawe',
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Katen' wchi'a ḻaže'e ḻégake', ben ga gak bia' ẕia da' zej nbage'e.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Ben ga gakgak nbabze ža sóagake' nbángake',
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Bka'n ẕí'ngake' ka' bi' wzebe ka',
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ben ga gakgak ẕí'ngake' ka' benne' ẕdágakze'
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Ben ga cho'o da' nápegake' ḻo na' bennen' bsane' ḻégake' mežw.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Ben ga bi soa no benne' yeyache' ḻáže'le' ḻégake',
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ben ga kwia yi'gak ẕa'sógake' ka',
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Bejsá' ḻaže' che da' ẕinnj da' bengak x̱a x̱tó'gake', X̱ana' Dios,
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bejsá' ḻáže'teze da' ẕinnj da' béngake',
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 dan' bi bejsá' ḻáže'gake' yeyache' ḻáže'gekle' ljéžgake' ka'.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Wyáz ḻáže'gake' wnnégake' chegak benách ka'.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Da' ẕia da' žóngake' naken ka to da' žákwgake',
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Ben ga tá'tezen ḻégake' ka to laže' yicha' da' nákwgake',
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Da' ni gaken chégake' to da' yebí'i X̱anžo Dios chegak benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 X̱ana' Dios, gokḻen neda' nich gak chia' da' chawe'.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 na' dan' ẕzáka'ḻi'a, na' žiážjela',
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Ẕde chia' kan ẕde che to ẕoḻ kate' žen wbíž.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Žat ẕiba' dan' žona' wbás,
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Naka' ka to da' žon dítjgekle'.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Gokḻen neda', X̱ana' Dios.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ben ga gákbe'egekle' Le' žákḻeno' neda',
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Bi be žéke'la' cha' ẕnnégake' chia', cha' Le' žon chawo'o neda'.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ben ga yedoé'egekle benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neda',
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Dot ḻaža'a goḻkza' da' we ḻáwḻi'a X̱anžo Dios.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ḻe' zoe' kwit ḻi ža chegak benne' yache' ka',
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.