Salmos 107
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs VC
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžon', dan' nake' Benne' chawe'!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Da' ni žaḻa' nnagak benne' ka' ba beya'w X̱anžon',
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Bebeje' ḻégake' ládjwgak benne' yež zi'to' ka',
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Baḻ benne' ka' wdágake' ḻe'e yix̱e' gan bi zoa nez,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Wdóngake', na' wbíḻgake',
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Bnnite'e ḻégake' to nez ḻi,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon'
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Ẕwe'je' benne' ka' ẕbíḻgake',
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Baḻ benne' ka' wnníta'gake' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake'.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 dan' bží'igake' che x̱tiža' X̱anžon',
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Bedó ḻáže'gake' ḻo žin zi'iḻe'e da' béngake'.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Naž bebeje' benne' ka' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Bchinnje' dan' bséjwgaken benne' ka' da' zej naken ya bronse,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Baḻ benne' ka' wdá'gake' yižwé' ka',
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Bgótgekle' da' že'j žáwgake', na' wzóagake' gátgake'.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Ḻe' bseḻe'e x̱tiže'e chegak benne' ka', na' beyone' ḻégake',
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Žaḻa' yé'gake' Ḻe': “Žóx̱keno'”,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Baḻ benne' ka' wdégake' ḻo nisdo' ḻo barkw ẕen ka',
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Bḻé'egekle' da' ẕen ka' da' žon X̱anžon',
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Wnnaze X̱anžon', na' wzó ḻaw žak be' bdone',
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Wžengak barkw ka' ka ḻaw ya'a ẕen da' naken nisdo',
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Bejchégwgake' na' bejlétgake' nile bejlétgake' na'le kan žongak benne' ka' želzožle',
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Ḻe' bzoa žie' be' bdone' dan' žaken,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Bebéḻe'egekle' dan' bga'n ži nis ẕgo'nen,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Žaḻa' wzéngekle' benne' ka' zej ndobe' chie' Ḻe' ka nak yeḻa' ẕen chie',
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Ben X̱anžon' ga wbižgak yegw nis ka',
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Gan goc yo ya'a beyonen' yo biž,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Gan nak yo biž beyonen' yo nis,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Bnnite'e benne' ka' ga na', benne' wdóngake',
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Gózgake' yežlyón' na' bedá'gake' lba uba ka' ga na',
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Dios ben chawe'e benne' ka', na' wyánḻe'egak x̱kwide' chégake' ka',
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Kate' benne' wnná bia' ka' bsaka' zí'gake' benne' ka',
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 bka'n Dios benne' wnná bia' ka' ka'ze,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Beslé' benne' yache' ka' ḻo yeḻa' yache' chégake',
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Kate' bḻé'egekle benne' chawe' ka' da' ki, na' bebéḻe'egekle',
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Benne' sina' ka' žaḻa' wláb ḻáže'gake' che da' ki,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.