Salmos 107
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžon', dan' nake' Benne' chawe'!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Da' ni žaḻa' nnagak benne' ka' ba beya'w X̱anžon',
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Bebeje' ḻégake' ládjwgak benne' yež zi'to' ka',
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Baḻ benne' ka' wdágake' ḻe'e yix̱e' gan bi zoa nez,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Wdóngake', na' wbíḻgake',
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Bnnite'e ḻégake' to nez ḻi,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon'
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ẕwe'je' benne' ka' ẕbíḻgake',
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Baḻ benne' ka' wnníta'gake' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake'.
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 dan' bží'igake' che x̱tiža' X̱anžon',
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Bedó ḻáže'gake' ḻo žin zi'iḻe'e da' béngake'.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Naž bebeje' benne' ka' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Bchinnje' dan' bséjwgaken benne' ka' da' zej naken ya bronse,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Baḻ benne' ka' wdá'gake' yižwé' ka',
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Bgótgekle' da' že'j žáwgake', na' wzóagake' gátgake'.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Ḻe' bseḻe'e x̱tiže'e chegak benne' ka', na' beyone' ḻégake',
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Žaḻa' yé'gake' Ḻe': “Žóx̱keno'”,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Baḻ benne' ka' wdégake' ḻo nisdo' ḻo barkw ẕen ka',
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Bḻé'egekle' da' ẕen ka' da' žon X̱anžon',
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Wnnaze X̱anžon', na' wzó ḻaw žak be' bdone',
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Wžengak barkw ka' ka ḻaw ya'a ẕen da' naken nisdo',
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Bejchégwgake' na' bejlétgake' nile bejlétgake' na'le kan žongak benne' ka' želzožle',
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Ḻe' bzoa žie' be' bdone' dan' žaken,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Bebéḻe'egekle' dan' bga'n ži nis ẕgo'nen,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Žaḻa' wzéngekle' benne' ka' zej ndobe' chie' Ḻe' ka nak yeḻa' ẕen chie',
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ben X̱anžon' ga wbižgak yegw nis ka',
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Gan goc yo ya'a beyonen' yo biž,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Gan nak yo biž beyonen' yo nis,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Bnnite'e benne' ka' ga na', benne' wdóngake',
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Gózgake' yežlyón' na' bedá'gake' lba uba ka' ga na',
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Dios ben chawe'e benne' ka', na' wyánḻe'egak x̱kwide' chégake' ka',
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Kate' benne' wnná bia' ka' bsaka' zí'gake' benne' ka',
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 bka'n Dios benne' wnná bia' ka' ka'ze,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Beslé' benne' yache' ka' ḻo yeḻa' yache' chégake',
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Kate' bḻé'egekle benne' chawe' ka' da' ki, na' bebéḻe'egekle',
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Benne' sina' ka' žaḻa' wláb ḻáže'gake' che da' ki,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.