Salmos 107

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžon', dan' nake' Benne' chawe'!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Da' ni žaḻa' nnagak benne' ka' ba beya'w X̱anžon',
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Bebeje' ḻégake' ládjwgak benne' yež zi'to' ka',
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Baḻ benne' ka' wdágake' ḻe'e yix̱e' gan bi zoa nez,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Wdóngake', na' wbíḻgake',
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Bnnite'e ḻégake' to nez ḻi,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon'
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ẕwe'je' benne' ka' ẕbíḻgake',
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Baḻ benne' ka' wnníta'gake' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake'.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 dan' bží'igake' che x̱tiža' X̱anžon',
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Bedó ḻáže'gake' ḻo žin zi'iḻe'e da' béngake'.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Naž bebeje' benne' ka' ḻo da' choḻ, na' gan gok ẕož gátgake,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Bchinnje' dan' bséjwgaken benne' ka' da' zej naken ya bronse,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Baḻ benne' ka' wdá'gake' yižwé' ka',
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Bgótgekle' da' že'j žáwgake', na' wzóagake' gátgake'.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Ḻe' bseḻe'e x̱tiže'e chegak benne' ka', na' beyone' ḻégake',
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Žaḻa' yé'gake' Ḻe': “Žóx̱keno'”,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Baḻ benne' ka' wdégake' ḻo nisdo' ḻo barkw ẕen ka',
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Bḻé'egekle' da' ẕen ka' da' žon X̱anžon',
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Wnnaze X̱anžon', na' wzó ḻaw žak be' bdone',
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Wžengak barkw ka' ka ḻaw ya'a ẕen da' naken nisdo',
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Bejchégwgake' na' bejlétgake' nile bejlétgake' na'le kan žongak benne' ka' želzožle',
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Naž ḻo da' wẕáka'gake' bḻížgake' X̱anžon',
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ḻe' bzoa žie' be' bdone' dan' žaken,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Bebéḻe'egekle' dan' bga'n ži nis ẕgo'nen,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Žaḻa' we ḻáwgake' X̱anžon' dan' beyache' ḻáže'le' ḻégake'.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Žaḻa' wzéngekle' benne' ka' zej ndobe' chie' Ḻe' ka nak yeḻa' ẕen chie',
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Ben X̱anžon' ga wbižgak yegw nis ka',
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Gan goc yo ya'a beyonen' yo biž,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Gan nak yo biž beyonen' yo nis,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Bnnite'e benne' ka' ga na', benne' wdóngake',
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Gózgake' yežlyón' na' bedá'gake' lba uba ka' ga na',
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Dios ben chawe'e benne' ka', na' wyánḻe'egak x̱kwide' chégake' ka',
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Kate' benne' wnná bia' ka' bsaka' zí'gake' benne' ka',
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 bka'n Dios benne' wnná bia' ka' ka'ze,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Beslé' benne' yache' ka' ḻo yeḻa' yache' chégake',
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Kate' bḻé'egekle benne' chawe' ka' da' ki, na' bebéḻe'egekle',
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Benne' sina' ka' žaḻa' wláb ḻáže'gake' che da' ki,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.