Salmos 105
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs VC
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžo Dios!
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 ¡Le goḻ chie'! ¡Le goḻ da' wká'n ẕenle Ḻe'!
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 ¡Le yebele ḻo da' nak chie' Ḻe'!
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Le nnable X̱anžon' gákḻene' ḻe'e.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Ḻe' nake' X̱anžon', na' Dios chežo.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Ḻa'kze te chegak to mil kwe' benne' ka',
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 dižan' da' bénlene' Bran,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 na' bzoa chochen' ka to da' wnnakze' gon Jakob,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 dan' bene' katen' wnné': “Chele ḻe'e gonna' yežlyó chegak benne' Kanaán ka',
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Katen' wnníta'gake' nbabze benne' ka',
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 na' wdégake' to yež yetó yež,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 bi be' Dios latje no benne' bi da' gone' chegak benách chie' ka',
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Gože' ḻégake': “Bi be gonle chegak benne' ka' wžía',
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Bene' ga gota' to wbín ḻo yežlyón',
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 san bseḻe'e to benne' wnežwe' ḻáwgake',
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Bséjwgake' ní'abe' ḻo yežw ka' ladjw blag ka',
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 na' zejte goḻa' gok li da' wnná Jwsé žaḻa' gaken.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Naž benne' wnná bia' che yežlyó Egipton' bseḻe'e to benne' bsane' Jwsé na'.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Bzoe'-be' nich gakbe' x̱angak benne' ka' nníta'gake' liže',
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 na' nich tiḻbe' benne' ẕen ka' che benne' wnná bian' ka žaz ḻáže'kzbe',
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Wdé na' bžingak benne' Israel ka' ḻo yežlyó Egipton',
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Wyánḻe'egak benne' ka' che X̱anžon' ḻo yežlyón',
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Ben Dios ga bža'agak benne' Egipto benne' chie' ka',
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Bseḻe'e Moisés, wen žin chie', ḻawgak benách chie' ka' tẕen ḻen Aarón, bennen' wžíe' Ḻe'.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Dios bi'e benne' chope' ki latje béngake' yeḻa' wak ka' che ya'abá,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Bseḻa' Dios to da' choḻ dan' bwakwn dot yežlyón',
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Naž bene' ga beyák nis yegw chegak benne' ka' žen,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Besché'e yežlyó chégake' blož ka' ga bžinte wnníta'gakba' ḻo liž benne' wnná bian'.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Wnnaze Dios, na' bḻa'gak zante bi'a che bež ka',
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Ḻo wláz nis yejw bseḻe'e yej nis ḻo yežlyón',
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Bchinnje' yógo'te lba uba, na' yag higo chégake' ka',
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Wnnaze', na' bḻa'gak biche' zo ka',
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 na' bdáwgakba' dot yix̱e' ya'a ḻo yežlyó chégaken',
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Naž bete' bi' byo nežw ka' chegak benne' Egipto ka',
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Bebeje' benne' chie' ka' ga na' zej noe'e mežw plat, na' mežw oro zan.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Bebégekle benne' Egipto ka' katen' bžójgake' ga na', dan' bžébeḻe'egake' ḻégake'.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Bzaḻa' Dios to bejw da' wló'on benne' chie' ka' ẕoḻ,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Wnnábgekle' Dios, na' bseḻe'e bežjw yix̱e' ka' nich gáwgake'-ba',
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Bsaljwe' to yej x̱e, na' bžoj nis
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Ki ben Dios dan' bejsá' ḻaže'e diža' la'y chie'
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Bebeje' benne' ka' wžíe' ḻo yežlyó Egipton',
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Bneẕjwe' benne' chie' ka' yežlyó chegak benne' yezika' yež ka',
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 nich gápegake' x̱tiže'e ba la'ne,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.