Salmos 105

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžo Dios!
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 ¡Le goḻ chie'! ¡Le goḻ da' wká'n ẕenle Ḻe'!
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 ¡Le yebele ḻo da' nak chie' Ḻe'!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Le nnable X̱anžon' gákḻene' ḻe'e.
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 — ausente —
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ḻe' nake' X̱anžon', na' Dios chežo.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Ḻa'kze te chegak to mil kwe' benne' ka',
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 dižan' da' bénlene' Bran,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 na' bzoa chochen' ka to da' wnnakze' gon Jakob,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 dan' bene' katen' wnné': “Chele ḻe'e gonna' yežlyó chegak benne' Kanaán ka',
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Katen' wnníta'gake' nbabze benne' ka',
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 na' wdégake' to yež yetó yež,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 bi be' Dios latje no benne' bi da' gone' chegak benách chie' ka',
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Gože' ḻégake': “Bi be gonle chegak benne' ka' wžía',
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Bene' ga gota' to wbín ḻo yežlyón',
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 san bseḻe'e to benne' wnežwe' ḻáwgake',
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Bséjwgake' ní'abe' ḻo yežw ka' ladjw blag ka',
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 na' zejte goḻa' gok li da' wnná Jwsé žaḻa' gaken.
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Naž benne' wnná bia' che yežlyó Egipton' bseḻe'e to benne' bsane' Jwsé na'.
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Bzoe'-be' nich gakbe' x̱angak benne' ka' nníta'gake' liže',
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 na' nich tiḻbe' benne' ẕen ka' che benne' wnná bian' ka žaz ḻáže'kzbe',
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Wdé na' bžingak benne' Israel ka' ḻo yežlyó Egipton',
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Wyánḻe'egak benne' ka' che X̱anžon' ḻo yežlyón',
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Ben Dios ga bža'agak benne' Egipto benne' chie' ka',
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Bseḻe'e Moisés, wen žin chie', ḻawgak benách chie' ka' tẕen ḻen Aarón, bennen' wžíe' Ḻe'.
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Dios bi'e benne' chope' ki latje béngake' yeḻa' wak ka' che ya'abá,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Bseḻa' Dios to da' choḻ dan' bwakwn dot yežlyón',
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Naž bene' ga beyák nis yegw chegak benne' ka' žen,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Besché'e yežlyó chégake' blož ka' ga bžinte wnníta'gakba' ḻo liž benne' wnná bian'.
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Wnnaze Dios, na' bḻa'gak zante bi'a che bež ka',
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Ḻo wláz nis yejw bseḻe'e yej nis ḻo yežlyón',
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Bchinnje' yógo'te lba uba, na' yag higo chégake' ka',
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Wnnaze', na' bḻa'gak biche' zo ka',
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 na' bdáwgakba' dot yix̱e' ya'a ḻo yežlyó chégaken',
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Naž bete' bi' byo nežw ka' chegak benne' Egipto ka',
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Bebeje' benne' chie' ka' ga na' zej noe'e mežw plat, na' mežw oro zan.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Bebégekle benne' Egipto ka' katen' bžójgake' ga na', dan' bžébeḻe'egake' ḻégake'.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Bzaḻa' Dios to bejw da' wló'on benne' chie' ka' ẕoḻ,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Wnnábgekle' Dios, na' bseḻe'e bežjw yix̱e' ka' nich gáwgake'-ba',
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Bsaljwe' to yej x̱e, na' bžoj nis
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Ki ben Dios dan' bejsá' ḻaže'e diža' la'y chie'
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Bebeje' benne' ka' wžíe' ḻo yežlyó Egipton',
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Bneẕjwe' benne' chie' ka' yežlyó chegak benne' yezika' yež ka',
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 nich gápegake' x̱tiže'e ba la'ne,
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.