Salmos 105
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 ¡Le wká'n ẕen X̱anžo Dios!
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 ¡Le goḻ chie'! ¡Le goḻ da' wká'n ẕenle Ḻe'!
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 ¡Le yebele ḻo da' nak chie' Ḻe'!
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Le nnable X̱anžon' gákḻene' ḻe'e.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Ḻe' nake' X̱anžon', na' Dios chežo.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Ḻa'kze te chegak to mil kwe' benne' ka',
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 dižan' da' bénlene' Bran,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 na' bzoa chochen' ka to da' wnnakze' gon Jakob,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 dan' bene' katen' wnné': “Chele ḻe'e gonna' yežlyó chegak benne' Kanaán ka',
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Katen' wnníta'gake' nbabze benne' ka',
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 na' wdégake' to yež yetó yež,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 bi be' Dios latje no benne' bi da' gone' chegak benách chie' ka',
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Gože' ḻégake': “Bi be gonle chegak benne' ka' wžía',
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Bene' ga gota' to wbín ḻo yežlyón',
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 san bseḻe'e to benne' wnežwe' ḻáwgake',
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Bséjwgake' ní'abe' ḻo yežw ka' ladjw blag ka',
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 na' zejte goḻa' gok li da' wnná Jwsé žaḻa' gaken.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Naž benne' wnná bia' che yežlyó Egipton' bseḻe'e to benne' bsane' Jwsé na'.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Bzoe'-be' nich gakbe' x̱angak benne' ka' nníta'gake' liže',
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 na' nich tiḻbe' benne' ẕen ka' che benne' wnná bian' ka žaz ḻáže'kzbe',
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Wdé na' bžingak benne' Israel ka' ḻo yežlyó Egipton',
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Wyánḻe'egak benne' ka' che X̱anžon' ḻo yežlyón',
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Ben Dios ga bža'agak benne' Egipto benne' chie' ka',
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Bseḻe'e Moisés, wen žin chie', ḻawgak benách chie' ka' tẕen ḻen Aarón, bennen' wžíe' Ḻe'.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Dios bi'e benne' chope' ki latje béngake' yeḻa' wak ka' che ya'abá,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Bseḻa' Dios to da' choḻ dan' bwakwn dot yežlyón',
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Naž bene' ga beyák nis yegw chegak benne' ka' žen,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Besché'e yežlyó chégake' blož ka' ga bžinte wnníta'gakba' ḻo liž benne' wnná bian'.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Wnnaze Dios, na' bḻa'gak zante bi'a che bež ka',
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Ḻo wláz nis yejw bseḻe'e yej nis ḻo yežlyón',
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Bchinnje' yógo'te lba uba, na' yag higo chégake' ka',
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Wnnaze', na' bḻa'gak biche' zo ka',
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 na' bdáwgakba' dot yix̱e' ya'a ḻo yežlyó chégaken',
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Naž bete' bi' byo nežw ka' chegak benne' Egipto ka',
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Bebeje' benne' chie' ka' ga na' zej noe'e mežw plat, na' mežw oro zan.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Bebégekle benne' Egipto ka' katen' bžójgake' ga na', dan' bžébeḻe'egake' ḻégake'.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Bzaḻa' Dios to bejw da' wló'on benne' chie' ka' ẕoḻ,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Wnnábgekle' Dios, na' bseḻe'e bežjw yix̱e' ka' nich gáwgake'-ba',
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Bsaljwe' to yej x̱e, na' bžoj nis
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Ki ben Dios dan' bejsá' ḻaže'e diža' la'y chie'
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Bebeje' benne' ka' wžíe' ḻo yežlyó Egipton',
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Bneẕjwe' benne' chie' ka' yežlyó chegak benne' yezika' yež ka',
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 nich gápegake' x̱tiže'e ba la'ne,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.