Salmos 104

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 We ḻawa' X̱anžo Dios ḻen dot yichj ḻáẕda'wa'.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Ẕwakw kwino' yeḻa' baní' ka ẕa lano'.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Beno' ližo' ḻawle nis da' žen' ža'le.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Ẕkonlo' žin be' žaken ka wbás chio',
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Bzoa chocho' yežlyó nga ḻo lenen,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Bwako' yežlyó nga ḻen nisdo' ka žon to benne' žakwe' ẕa lane',
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Kate' btiḻo' nisen', na' beẕonnjen.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Nisen' dan' bwakwn ya'a ka' bejsóan ḻo yegw ka',
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Bzo' gan ze ḻaw chejsóan, na' gan biž gak ten,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Beno' bej ka', da' ka' žáljgaken žoa'a yégodo' ka',
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ḻo yegw ka' že'jgak bia yix̱e' ka' nis,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Byínnedo' ka' žóngakba' x̱ó'ngakba' ka' ḻo yag ka' zégaken žoa'a yegw ka',
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Žseḻo'o yejw ẕan ya'abá dan' žaken ḻaw ya'a ka',
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Žesgolo' yix̱e' da' žawgak bia yix̱e' ka',
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 na' uba ka', da' ka' žóngake' x̱is uba waḻ dan' žonen ga žebégekle benne' ka',
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Yag sedro ka' da' zej zen ḻaw Ya'a Líbano ẕzí'gaken nis yejw.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ḻo yag ka' žẕíagak byínnedo' ka' x̱ó'ngakba' ka',
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Zej zoa chibo yix̱e' ka' ḻaw ya'a ẕen ka',
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Beno' byo' dan' ẕḻoe'elen to byo' to byo' che yiz,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Beno' yel, na' kate' ba goḻen,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ẕbéžeya'agak bež yix̱e' ka', žíljgakba' da' gáwgakba'.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Kate' ẕḻa' wbíž, na' žeyéjgakba' ḻo bloj chégakba', gan ẕtásgakba' te ža.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Naž ẕžojgak benne' ka', na' žjake' wen žin,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 X̱anto' Dios, da' zante zej nak da' beno'.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Zoa nisdo' ga na', dan' naken ẕen, na' zil-ḻe'e,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Ḻo nisdon' zej nnita' barkw ẕen ka',
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Yógo'te bia ka' žx̱en ḻáže'gakba' Le',
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ẕneẕjon' chégakba', na' ẕzí'gakban'.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Kate' bi žape chi'o ḻégakba', na' ẕžébegakba'.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 san kate' žeseḻo'o be' chio', na' žebángakba'.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 To chi'ize ga'n ẕen X̱anžo Dios.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Ẕwie' yežlyó nga, na' žẕon'.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Goḻkza' che X̱anžon' x̱ak zoa' nbana'.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Žak ḻaža'a chaz ḻaže' X̱anžon' da' ka' ẕlab ḻaža'a,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Kwia yi'gak benne' doḻa' ka' nníta'gake' yežlyó nga,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.