Salmos 104

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 We ḻawa' X̱anžo Dios ḻen dot yichj ḻáẕda'wa'.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ẕwakw kwino' yeḻa' baní' ka ẕa lano'.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Beno' ližo' ḻawle nis da' žen' ža'le.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ẕkonlo' žin be' žaken ka wbás chio',
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Bzoa chocho' yežlyó nga ḻo lenen,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Bwako' yežlyó nga ḻen nisdo' ka žon to benne' žakwe' ẕa lane',
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Kate' btiḻo' nisen', na' beẕonnjen.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Nisen' dan' bwakwn ya'a ka' bejsóan ḻo yegw ka',
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Bzo' gan ze ḻaw chejsóan, na' gan biž gak ten,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Beno' bej ka', da' ka' žáljgaken žoa'a yégodo' ka',
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Ḻo yegw ka' že'jgak bia yix̱e' ka' nis,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Byínnedo' ka' žóngakba' x̱ó'ngakba' ka' ḻo yag ka' zégaken žoa'a yegw ka',
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Žseḻo'o yejw ẕan ya'abá dan' žaken ḻaw ya'a ka',
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Žesgolo' yix̱e' da' žawgak bia yix̱e' ka',
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 na' uba ka', da' ka' žóngake' x̱is uba waḻ dan' žonen ga žebégekle benne' ka',
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yag sedro ka' da' zej zen ḻaw Ya'a Líbano ẕzí'gaken nis yejw.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ḻo yag ka' žẕíagak byínnedo' ka' x̱ó'ngakba' ka',
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Zej zoa chibo yix̱e' ka' ḻaw ya'a ẕen ka',
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Beno' byo' dan' ẕḻoe'elen to byo' to byo' che yiz,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Beno' yel, na' kate' ba goḻen,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ẕbéžeya'agak bež yix̱e' ka', žíljgakba' da' gáwgakba'.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kate' ẕḻa' wbíž, na' žeyéjgakba' ḻo bloj chégakba', gan ẕtásgakba' te ža.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Naž ẕžojgak benne' ka', na' žjake' wen žin,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 X̱anto' Dios, da' zante zej nak da' beno'.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Zoa nisdo' ga na', dan' naken ẕen, na' zil-ḻe'e,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Ḻo nisdon' zej nnita' barkw ẕen ka',
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Yógo'te bia ka' žx̱en ḻáže'gakba' Le',
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ẕneẕjon' chégakba', na' ẕzí'gakban'.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Kate' bi žape chi'o ḻégakba', na' ẕžébegakba'.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 san kate' žeseḻo'o be' chio', na' žebángakba'.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 To chi'ize ga'n ẕen X̱anžo Dios.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Ẕwie' yežlyó nga, na' žẕon'.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Goḻkza' che X̱anžon' x̱ak zoa' nbana'.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Žak ḻaža'a chaz ḻaže' X̱anžon' da' ka' ẕlab ḻaža'a,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Kwia yi'gak benne' doḻa' ka' nníta'gake' yežlyó nga,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.