Salmos 104

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 We ḻawa' X̱anžo Dios ḻen dot yichj ḻáẕda'wa'.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ẕwakw kwino' yeḻa' baní' ka ẕa lano'.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Beno' ližo' ḻawle nis da' žen' ža'le.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ẕkonlo' žin be' žaken ka wbás chio',
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Bzoa chocho' yežlyó nga ḻo lenen,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Bwako' yežlyó nga ḻen nisdo' ka žon to benne' žakwe' ẕa lane',
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Kate' btiḻo' nisen', na' beẕonnjen.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Nisen' dan' bwakwn ya'a ka' bejsóan ḻo yegw ka',
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Bzo' gan ze ḻaw chejsóan, na' gan biž gak ten,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Beno' bej ka', da' ka' žáljgaken žoa'a yégodo' ka',
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ḻo yegw ka' že'jgak bia yix̱e' ka' nis,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Byínnedo' ka' žóngakba' x̱ó'ngakba' ka' ḻo yag ka' zégaken žoa'a yegw ka',
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Žseḻo'o yejw ẕan ya'abá dan' žaken ḻaw ya'a ka',
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Žesgolo' yix̱e' da' žawgak bia yix̱e' ka',
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 na' uba ka', da' ka' žóngake' x̱is uba waḻ dan' žonen ga žebégekle benne' ka',
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Yag sedro ka' da' zej zen ḻaw Ya'a Líbano ẕzí'gaken nis yejw.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ḻo yag ka' žẕíagak byínnedo' ka' x̱ó'ngakba' ka',
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Zej zoa chibo yix̱e' ka' ḻaw ya'a ẕen ka',
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Beno' byo' dan' ẕḻoe'elen to byo' to byo' che yiz,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Beno' yel, na' kate' ba goḻen,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ẕbéžeya'agak bež yix̱e' ka', žíljgakba' da' gáwgakba'.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kate' ẕḻa' wbíž, na' žeyéjgakba' ḻo bloj chégakba', gan ẕtásgakba' te ža.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Naž ẕžojgak benne' ka', na' žjake' wen žin,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 X̱anto' Dios, da' zante zej nak da' beno'.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Zoa nisdo' ga na', dan' naken ẕen, na' zil-ḻe'e,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ḻo nisdon' zej nnita' barkw ẕen ka',
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Yógo'te bia ka' žx̱en ḻáže'gakba' Le',
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ẕneẕjon' chégakba', na' ẕzí'gakban'.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Kate' bi žape chi'o ḻégakba', na' ẕžébegakba'.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 san kate' žeseḻo'o be' chio', na' žebángakba'.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 To chi'ize ga'n ẕen X̱anžo Dios.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Ẕwie' yežlyó nga, na' žẕon'.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Goḻkza' che X̱anžon' x̱ak zoa' nbana'.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Žak ḻaža'a chaz ḻaže' X̱anžon' da' ka' ẕlab ḻaža'a,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Kwia yi'gak benne' doḻa' ka' nníta'gake' yežlyó nga,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.