Salmos 104
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 We ḻawa' X̱anžo Dios ḻen dot yichj ḻáẕda'wa'.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Ẕwakw kwino' yeḻa' baní' ka ẕa lano'.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Beno' ližo' ḻawle nis da' žen' ža'le.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Ẕkonlo' žin be' žaken ka wbás chio',
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Bzoa chocho' yežlyó nga ḻo lenen,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Bwako' yežlyó nga ḻen nisdo' ka žon to benne' žakwe' ẕa lane',
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Kate' btiḻo' nisen', na' beẕonnjen.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Nisen' dan' bwakwn ya'a ka' bejsóan ḻo yegw ka',
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Bzo' gan ze ḻaw chejsóan, na' gan biž gak ten,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Beno' bej ka', da' ka' žáljgaken žoa'a yégodo' ka',
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ḻo yegw ka' že'jgak bia yix̱e' ka' nis,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Byínnedo' ka' žóngakba' x̱ó'ngakba' ka' ḻo yag ka' zégaken žoa'a yegw ka',
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Žseḻo'o yejw ẕan ya'abá dan' žaken ḻaw ya'a ka',
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Žesgolo' yix̱e' da' žawgak bia yix̱e' ka',
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 na' uba ka', da' ka' žóngake' x̱is uba waḻ dan' žonen ga žebégekle benne' ka',
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Yag sedro ka' da' zej zen ḻaw Ya'a Líbano ẕzí'gaken nis yejw.
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ḻo yag ka' žẕíagak byínnedo' ka' x̱ó'ngakba' ka',
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Zej zoa chibo yix̱e' ka' ḻaw ya'a ẕen ka',
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Beno' byo' dan' ẕḻoe'elen to byo' to byo' che yiz,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Beno' yel, na' kate' ba goḻen,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ẕbéžeya'agak bež yix̱e' ka', žíljgakba' da' gáwgakba'.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kate' ẕḻa' wbíž, na' žeyéjgakba' ḻo bloj chégakba', gan ẕtásgakba' te ža.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Naž ẕžojgak benne' ka', na' žjake' wen žin,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 X̱anto' Dios, da' zante zej nak da' beno'.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Zoa nisdo' ga na', dan' naken ẕen, na' zil-ḻe'e,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ḻo nisdon' zej nnita' barkw ẕen ka',
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Yógo'te bia ka' žx̱en ḻáže'gakba' Le',
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ẕneẕjon' chégakba', na' ẕzí'gakban'.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Kate' bi žape chi'o ḻégakba', na' ẕžébegakba'.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 san kate' žeseḻo'o be' chio', na' žebángakba'.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 To chi'ize ga'n ẕen X̱anžo Dios.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Ẕwie' yežlyó nga, na' žẕon'.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Goḻkza' che X̱anžon' x̱ak zoa' nbana'.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Žak ḻaža'a chaz ḻaže' X̱anžon' da' ka' ẕlab ḻaža'a,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Kwia yi'gak benne' doḻa' ka' nníta'gake' yežlyó nga,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.