Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.