Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.