Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.