Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.