Salmos 89

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.