Salmos 89

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.